"La traducción de videojuegos: retos y curiosidades sobre la localización de Final Fantasy", por Carme Mangirón

¡Hola-laa~! Mini Link os saluda también ¡Espero que estéis bien! Ayer tuvimos el placer de acoger en nuestra facultad a Carme Mangirón , traductora al español de los juegos Final Fantasy. Tenía muchas ganas de asistir a esa conferencia porque me interesa mucho la traducción audiovisual, ¡y valió mucho la pena ir! Tengo unas cuantas hojas de apuntes, pero aun así no logré recopilarlo todo. De todas formas, compartiré varias cosas que me parecieron muy interesantes ^^ Carme Mangirón La conferencia en general fue muy amena y divertida. ¡Carme tenía anécdotas muy interesantes! A parte, su forma de explicar fue muy agradable y cercana :) Nada más empezar, lo primero que hizo fue preguntar a la audiencia si conocían algunos personajes que aparecieron en la pantalla (se iba proyectando un power point de fondo). Yo no soy experta en FF, más bien solo he jugado a algunos de Game Boy Advance y DS, así que solo supe decir Cloud y Chocobo xD Pero era sorprendente que tan...